Puno svega...


Deprecated: Non-static method JApplicationSite::getMenu() should not be called statically, assuming $this from incompatible context in /home/jeromelecunff/public_html/templates/gk_magazine/lib/framework/helper.layout.php on line 152

Deprecated: Non-static method JApplicationCms::getMenu() should not be called statically, assuming $this from incompatible context in /home/jeromelecunff/public_html/libraries/cms/application/site.php on line 272

Deprecated: Non-static method JApplicationSite::getMenu() should not be called statically, assuming $this from incompatible context in /home/jeromelecunff/public_html/templates/gk_magazine/lib/framework/helper.layout.php on line 152

Deprecated: Non-static method JApplicationCms::getMenu() should not be called statically, assuming $this from incompatible context in /home/jeromelecunff/public_html/libraries/cms/application/site.php on line 272

Od prevoditelja do sudskog tumača

Kada sam kao prevoditelj odlučio postati sudski tumač, više zbog potvrde svojih kompetencija nego zato što sam očekivao da ću po sudovima imati puno posla sa francuskim jezikom, informacije o postupku pa i dalje o tome što znači biti sudski tumač uglavnom sam nalazio po forumima, narodnim novinama i iz razgovora sa kolegama. Kako bih olakšao potragu i možda demantirao neke glasine o svemu tome odlučio sam na jednom mjestu dati upute o tome kako postati taj famozni sudski tumač.

dalje...

Internet prevođenje

Ponos mnogih prevoditelja su često rječnici koje krase njihove police, različitih oblika i debljina, ima tu nekih rijetkih, poznatih, boljih i ne tako dobrih specijaliziranih…Dolaskom Interneta mnogo se toga promijenilo, iako se neki prevoditelji starog kova kunu jedino u papirnate rječnike koje su uredili poznati prevoditelji činjenica je da se sve više okrećemo računalima i Internetu u potrazi za onim pojmovima i izrazima koje ne možemo odgonetnut, kad želimo neku ljepšu riječ ili nam je riječ iritantno na vrhu jezika.

dalje...

Prevođenje uz pomoć CAT alata

U današnje vrijeme nije dovoljno više „poznavanje programa office paketa“ za efikasno i na kraju uspješno prevođenje. Potrebno je savladati i koristiti dodatne alate kao što su primjerice OCR programi (optical caracter recognition, primjerice Abbyy) koji će vam uštediti vrijeme za pretipkavanje skeniranih dokumenata, čudnovatih pdf-ova pa čak i povremenim poslikanih tekstova.

dalje...
Subscribe to this RSS feed
Back to top